違うトコ


失礼しました。第二回は、事故の場面で終わりなんですね。お葬式はまだでした。

今回も、かなり割愛されていました。特にサンヒョク。私が取り上げたところがごっそりありませんでした。放送室のところだけになっていました。ユジンに、「私がチュンサンを好きなの」と言われて、落ち込んで家に戻って、お父さんとお母さんが心配する場面もなくなっていました。

他の友達がチュンサンのことをいぶかしがるところも、すっかりカット。

15

ユジナ、ネガ ヌン オゲ ヘジュルカ?

ユジン、僕が雪を降らせてあげようか?

さすがにこのシーンは残っていました。ユジンが「お餅」と言っているのは、お餅の炒め物のことです。日本の餅は餅米で作りますが、韓国のお餅はうるち米でできているので、煮くずれせず、料理が簡単です。

キャンプのシーン。王様ゲームの時に出てくる単語が、なかなか面白かった。

チュンサンが小さな声で言うのは、19、クンコグマ、焼き芋。19aがサツマイモです。

そしてチンスクが小熊、と言っているのが20。アギコム。赤ちゃん熊、という意味です。焼き芋のクンコグマは、音が可愛らしいので、ついつい使いたくなる単語。韓国では何かといえば、おやつにお芋を焼いて食べます。

そして、サンヒョクは21。テェジコリ。豚の尻尾。28aは、尻尾です。

この28a、始めのほう、チェリンとユジンがトイレで喧嘩するときにも出てきています。ここがなかなか面白い。

30、コリ チダは色目を使う、という意味だと言うことをふまえて、以下をどうぞ。まずはチェリンから。

23

チョンユジン! ノ、ネガ イェンナレ カンチュンサン チゴッタゴ ハン マル トルロッソ、モットルロッソ?

チョンユジン!あんた、私が前にカンチュンサンは貰ったって言ったの、聞いたの、それとも聞かなかったの?

24

トゥルロッタ、ウェ?

聞いたよ、なんで?

25

トゥロッスミョンソド コリルル チョッタン マリジ。

聞いておきながら色目使ったってことね。

26

コリ?

色目?

27

ナン ノガットゥン エルル チャル アラ。チングイン チョク ハミョンソ ヨジャネムセ プンギコ タニジ。

私、あんたみたいな子をよく知ってる。友達の振りしといて、女の匂いをふりまくのよね。

28

オルグル アンデェン エドゥレ アジュ チョニョンジョギン スボッ! アニャ?

顔が不細工な子たちのすっごい典型的な手法! でしょ?

決まったあ、とチェリン。しかしユジン。

29

ノン、トゥカミョン ムォトゥンジ チャル アンタゴ クロヌンデ・・・。

あんた、なにかっていうと何でもよく知ってるとか言うけど・・・。

30

ニ コリヌン ミョッ ケナ デェヌンジ ハンボン セボジ グレ?

あんたの尻尾が何本あるのか、一回数えてみた方がいいんじゃないの?

うひゃあ。ふたりとも。男の子が見たら泣く。放送では、内容がかなり違いました。

言葉遣いは、実際に近づけると、もう少し悪い感じ。「女の匂いふりまくのさ」「数えたらどうなのさ」、みたいな。

それにしてもユジンって、やっぱりちょっとぶりっこ。

まだ、台本ではチェリンはヨンナムになっています。

次くらいから、ちゃんとチェリンになるかしら。

menu

Copyright (C) 2004 shishow